Doufám,že ste se všichni dívali,protože víckrát už to opakovat nebudu.
Piráti z Karibiku...nejvíc oni haldový...*=Miluju Jééé=*Jack Sparrow,Will Turner,Elizabeth Swanová

Hlášky

10. října 2010 v 14:54 | _MoNušQa_ |  Piráti z Karibiku 1

1. (Swann vyčte Norringtonovi, že mluvil s Elizabeth o věšení pirátů.)
Elizabeth Swannová:Ale mě to otče zajímá.
guvernér Weatherby Swann: Ano. To mi působí starost.
2. (Swann daroval dceři šaty.)
guvernér Weatherby Swann: Elizabeth? Jak ti jsou?
Elizabeth Swannová: Spíš ne než ano.
guvernér Weatherby Swann: Prý ale v Londýně je to poslední móda.
Elizabeth Swannová: To se asi ženy v Londýně naučily nedýchat.
3. Elizabeth Swannová: Máš rád bolest?? Tak zkus nosit korzet!!
4. úředník: No tak! Vy! Stůjte! Dostanu šilink za odstavení lodi v doku.
(Jack se podívá na svou potopenou loď.)
úředník: A nahlaste mi své jméno.
kapitán Jack Sparrow: Co byste řek na tři šilinky? A co je po jméně?
úředník: Vítejte v Port Royal, pane Smithi.
5. Murtogg: Do tohohle doku je civilistům vstup zakázán.
kapitán Jack Sparrow: Uctivá omluva, já netušil. Až nějakého spatřím, okamžitě mu to oznámím.
(Pokračuje ve své cestě, ale opět ho zastaví.)
kapitán Jack Sparrow: Jak vidím, v pevnosti probíhá nějaká snobská paráda, co? Jaktože takoví dva urostlí a poctiví gentlemani, jako vy dva, nemají pozvánku?
Murtogg: Někdo musí hlídat dok, aby tu necourali civilisti.
kapitán Jack Sparrow: Tak to je krásný poslání. Ale poslyšte, nezdá se vám, že takováhle nádherná loď dělá z týhletý pouhýho outsidera?
Mullroy: Dauntless je v těhle vodách jako královna, ale rychlostí se žádná nevyrovná Interceptoru.
kapitán Jack Sparrow: Já jednu znám. Ta má bejt moc rychlá. Nedá se dostihnout. Černá perla.
Mullroy: No jo, ale ta není skutečná. Žádná vopravdická se Interceptoru vážně nevyrovná.
Murtogg: Ale Černá perla opravdu je.
Mullroy: Ale ne, není.
Murtogg: Já jsem ji viděl.
Mullroy: Tys ji viděl?
Murtogg: Jo.
Mullroy: Ale neviděl.
Murtogg: Jasně, že jo.
Mullroy: Ty jsi viděl loď s černejma plachtama, s posádkou zatracenců, kterejm velí kapitán tak hříšnej, že ho vyvrhlo dokonce samotný peklo?
Murtogg: Ne.
Mullroy: Ne.
Murtogg: Ale viděl jsem loď s černejma plachtama.
Mullroy: Jů! A žádná jiná loď, než ta s posádkou zatracenců, kterejm velí kapitán hříšnej, že ho vyvrhlo i samo peklo, nemůže mít černý plachty? Takže to nemohla být jiná loď, než Černá perla, tos mi chtěl říct?
(Během jeho řeči Jack nenápadně odejde.)
Murtogg: Ne.
Mullroy: (Otáčí se k Jackovi) Jak jsem říkal, žádná skutečná loď se Interceptoru nevyrovná.
(Jack je pryč.)
6. Mullroy: Jak se jmenuješ?
kapitán Jack Sparrow: Smith. Pro vás Smitthy.
Mullroy: Povíte nám důvod, proč jste v Port Royal, drahý pane Smithi?
Murtogg: Pověz a nelži.
kapitán Jack Sparrow: Dobrá. Přiznám se vám. Mým cílem je zrekvírovat jednu z těhle lodí, nabrat posádku v Tortuze a přepadávat, plenit, loupit, co mý hříšný hrdlo žádá.
Murtogg: Já řek, abys nelhal.
Mullroy: Podle mě nelže.
Murtogg: Kdyby ale nelhal, tak tohle zapře.
kapitán Jack Sparrow: Pokud by nevěděl, že pravdě nebude chtít rozhodně věřit.
7.(Norrington naznačí Elizabeth, že si ji chce vzít.)
Elizabeth Swannová: Ztrácím dech.
(Důsledkem dušení v korzetu omdlívá a padá z hradeb do vody.)
komodor Norrington: Ano. I... I já jsem trochu nervózní.
8. (Jack s Mullroyem a Murtoggem se dívají, jak Elizabeth spadla do vody.)
kapitán Jack Sparrow: Vrhnete se pro ni?
Mullroy: Copak umím plavat?
(Jack se začíná odstrojovat.)
kapitán Jack Sparrow: Vy chlouby námořnictva. Neztraťte mi to.
(Skočí do vody.)
Murtogg: Co řek?
9. (Vytáhli Elizabeth z vody.)
Mullroy: Nedejchá...
kapitán Jack Sparrow: Uhni!
(Rozřízne jí korzet, Elizabeth vykašle vodu a nadechne se.)
Mullroy: Tak tohle by mě nenapadlo.
kapitán Jack Sparrow: To jsi nikdy nebyl v Singapuru.
10. (Norrington si prohlíží Jackovo tetování.)
komodor Norrington: Á, vrabčák. Nejsi ty Jack Sparrow?
kapitán Jack Sparrow: Kapitán Jack Sparrow, když dovolíte.
komodor Norrington: Nikde nevidím tvou loď, kapitáne.
kapitán Jack Sparrow: Mám právě v úmyslu ji obstarat.
Murtogg: Povídal, že prej zrekvírovat.
Mullroy: A já ti to říkal, že nelhal. (Podá Norringtonovi Jackovi věci.) Tohle je jeho, pane.
(Norrington vezme do ruky pistoli.)
komodor Norrington: Žádné další náboje ani střelný prach.
(Vezme kompas.)
komodor Norrington: Kompas, který neukazuje sever.
(Vezme meč.)
komodor Norrington: Skoro až působil, že je dřevěný. Ty jsi ten nejhorší pirát, o jakém jsem ani neslyšel.
kapitán Jack Sparrow: Ale o mně jste slyšel.
11. komodor Norrington: Gillette, pan Sparrow má za svítání schůzku s šibenicí. Snažte se, ať nezmešká.
12. (Will přijde do kovárny, podívá se na pana opilého spícího kováře Browna.)
Will Turner: Ležíš pořád stejně.
(Podívá se na kladívko.)
Will Turner: Zato ty ale ne.
13. (Jack míří na Willa mečem.)
Will Turner: To tebe pronásledují? Jsi pirát?
kapitán Jack Sparrow: Neznám tě odněkud? Nepřepad jsem tě už?
Will Turner: Známostem s piráty se snažím vyhnout.
kapitán Jack Sparrow: Tak to si čistej rejstřík neposkrvň. Takže když dovolíš...
(Jack odchází, Will si vezme meč a míří na Jacka.)
kapitán Jack Sparrow: To se ti zdá, hochu, moudré, skřížit zbraň s pirátem?
Will Turner: Ohrožoval jste slečnu.
kapitán Jack Sparrow: Jen maličko.
(Začnou se bít.)
14. Will Turner: Můžu vás odsud dostat.
kapitán Jack Sparrow: A jak asi? Klíč si odskočil
15. (Jack na Willa vytáhne pistoli.)
Will Turner: Podvádíš!
kapitán Jack Sparrow: Jsem pirát.
16. komodor Norrington: Věřím, že si dnešek zapamatujete jako den, kdy nám kapitán Jack Sparrow téměř unikl.
17. služebná: Já vám řeknu, slečno, to musel být dost těžký den.
Elizabeth Swannová: Tušila jsem, že mě Norrington požádá o ruku, ale přesto mě to zaskočilo.
služebná: Ale já myslela to, jak vás ohrožoval ten pirát. To muselo být hrozné.
Elizabeth Swannová: Aha. Ano, tohle též.
18. služebná: Komodor je dobrá partie, jestli to tedy není ode mě moc troufalé.
Elizabeth Swannová: Partie skvělá až moc. Je to pohledný muž. Každá žena by si ho přála.
služebná: I když teda Will Turner, to je taky pěknej chlap.
Elizabeth Swannová: Tohle už je troufalé.
19. Will Turner: Unesli Elizabeth.
kapitán Jack Sparrow: Á, takže přece jenom máš holku. Chápu. No, jestli máš v úmyslu odvážně se bít a zachránit ji, abys získal zpátky srdce své dámy, musíš to zvládnout sám. Co bych z toho měl já, to nevím.
20.vězeň: Černá perla? O ní jsem slyšel vyprávět. Skoro deset let drancovala lodě a vesnice. Nikdy nikdo nezůstal živ.
kapitán Jack Sparrow: Jaktože nikdo? Kdo tedy mohl o tý lodi vyprávět?
21.kapitán Barbossa: Musím připustit, Jacku, myslel jsem, že tě znám, ale ukazuje se, že je těžké předvídat, co uděláš. kapitán
Jack Sparrow: Já nejsem poctivec. A nepoctivci můžeš věřit, že se bude chovat nepoctivě, ale poctivě ti radím dávej pozor na poctivce, protože u nich nikdy nevíš, kdy náhle udělají nějakou strašnou hloupost... (Hodí Willovi meč a napadne Barbossu.)
(Barbossa a Jack bojují.)
kapitán Barbossa: Tohle místo není na mapě, kamaráde. Tady jsou lvi a příšery.
22.Will Turner: (přijde k panu brownovi) Ležíš pořád stejně. (přijde ke kladivu) Za to ty ale ne.
23.kapitán Barbossa: To je nemožné. kapitán
Jack Sparrow: Nepravděpodobné.
24.Ragetti: Jakmile se zbavíme tý kletby, budeme boháči. A ty si budeš moct koupit nový voko, který ti padne a bude ze skla.
Pintel: Tohle už je jen samá tříska.
Ragetti: Tak si ho vošmirgluj a nemni.
25.(Jack se probral z bezvědomí, bloudí jeskyní, narazí na piráty.)
Pintel: Ty?
Ragetti: Ty máš bejt přece mrtvej.
kapitán Jack Sparrow: A nejsem? (Prohlídne se a odchází.)komodor Norringhton: Přijměte moje díky 26.Komodor Norringhton:pane.(podá Jackovi ruku a odhrne rukáv) Cos měl s východoindickou obchodní společností? Piráte.
guvernér Swann:pověsit!
komodor Norringhton: Namiřte na něj Gillette! Přineste pouta! Á vrabčák. Nejsi ty Jack Sparrow? kapitán Jack Sparrow: Kapitán Jack Sparrow když dovolíte
komodor Norringhton: Nikde nevidím tvou loď kapitáne.
kapitán Jack Sparrow: Mám právě v úmyslu ji obstarat.
27.(Jack píská na psa) kapitán Jack Sparrow: Pojď ke mně pejsku, jsme tu jen my dva, ty a tvůj kámoš Jack. Notak, Notak. Jenom se neboj. Pojď ke mně no. Hodnej pejsek. Pojď, Pojď honem kostičku. Notak pojď. Notak pejsku kostička. To je ono.(naštvaně) Tak pojď ty špinavej, prašivej podvraťáku.(bouchnou dveře a pes uteče)Ne, ne, ne, ne, ne. Tam ne, ne já to tak nemyslel. Já sem, ale....(stráže spadne ze schodů,přijdou dva piráti)
pirát:Tumáš! To není zbrojnice
pirát: (na Jacka) Ale, ale, ale. Kohopak to tu máme Twigu. Kapitán Jack Sparrow.(flusne před Jacka) pirát:Když jsem tě naposledy viděl byl jsi úplně sám na úplně pustym ostrově. A zmizel jsi mi z dohledu. Osud mu ňák pořád nefandil.
pirát: Jo.
kapitán Jack Sparrow: Myslete na svůj osud pánové. Nejhlubší kruh pekla mají pro zrádce a vzbouřence.(pirát k němu natáhne ruku) To prokletí funguje. To je zajímavý.
pirát: Ty víš o pekle prd.(a odejdou)
kapitán Jack Sparrow: To je opravdu zajímavý.
28.Elizabeth Swann: Podle mého by bylo nádherné piráty potkat.
poručík Norrington: To ne, slečno Swannová. Jsou to odporné a zhýralé zrůdy. Dohlédnu na to, aby každý, kdo se plaví pod pirátskou vlajkou, dostal, co si po právu zasluhuje. Kravatu z konopného provazu.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 ouuujééé ouuujééé | 10. října 2010 v 15:02 | Reagovat

goood....=D

2 Ubauba Ubauba | E-mail | Web | 19. července 2011 v 10:56 | Reagovat

dobrý

3 Will Will | E-mail | 31. července 2011 v 19:11 | Reagovat

super!

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.